LOS OJOS DE PERRO SIBERIANO
Vivir cuando la muerte se aproxima tras enfermar de lo que se cree indigno, el mundo parece darse la vuelta, dejando soledad y poca esperanza para el supuesto indigno portador, Ezequiel.
“La gente nunca entiende al que es diferente” (VI, 31)
“La magia se había perdido.” (XX, 80)
“Mis padres, al no poder evitar la evidencia de que Ezequiel se iba a morir, tuvieron que inventarle una enfermedad. Como si fuera más digno morirse de Leucemia que de SIDA. Como si fuera indigno ser sidoso. Como si en la muerte hubiera alguna dignidad.” (XXXII, 114)
De ojos azules como su padre y pelo negro como su madre, en una mala jugada deja embarazada a su novia, Victoria, y tras no quererse casar debe irse de casa.
“Virginia quedo embarazada y el embarazo fue interrumpido” “Ezequiel dijo que no, que ni loco, la discusión fue subiendo y subiendo de tono, hasta terminar con Ezequiel yéndose de casa y abandonando sus estudios.”(IV, 24)
Cubierto de misterio a los ojos de su hermano menor de cinco años, comienza a vivir en capital fuera de la casa sus padres, en San Isidro.
“Nosotros vivimos en San Isidro en una de esas grandes casonas de principio de siglo, cerca del rio” (I, 11)
“Decidí ir al Nacional Buenos Aires…” “El instituto quedaba a cinco minutos de viaje de la casa de Ezequiel” (XXII, 86)
Dispuesto a no entregarse al SIDA, del cual enferma tiempo después, ni a la soledad que este acarrea, no pierde nunca su vitalidad, conservando, a pesar de todo, la alegría y el entusiasmo.
“Hay una cosa que admire de Ezequiel. A pesar de rodo nunca perdió el entusiasmo, ni la alegría. Nunca se entregó. –Ninguna enfermedad te enseña a morir. Te enseña a vivir. A amar la vida con toda la fuerza que tengas. A mí el SIDA no me quita, me da ganas de vivir” (XL, 129)
Todo cambió. Ya no es más el hijo de los bellos rasgos, el orgullo de sus padres, el mejor estudiante ni el mejor deportista.
“Mi hermano había sido su orgullo, el primogénito y el primer nieto de la familia” “Ezequiel nació pensando más de cuatro kilos, el pelo negro como el de mi madre y los ojos azules como los de él. Era una perfecta síntesis de lo mejor de cada uno de ellos, la cara ovalada, la nariz recta. Un precioso niño.” (I, 14)
“-¿Por qué los viejos están tan enojados con vos? -pregunte rápidamente y casi sin respirar. –Porque tengo SIDA- contestó.” (VI, 32)
“-Hay cosas de las que es mejor no hablar.” (XIX ,73)
Las miradas son diferentes, ojos ajenos muestran temor y otros intolerancia. En la mirada de su padre, ve enojo y vergüenza. En la mirada de su madre miedo y reproche. Y en la mirada de su hermano, curiosidad y misterio, el que lo hace llegar a conocerlo de forma tal que desarrollan un gran amor el uno por el otro. Pero los únicos ojos que lo miran igual, en los cuales él puede verse como es, enfermo o sano, es en los de su perra siberiana, Sacha.
“Desde que estoy enfermo la gente me mira de distintas formas. En los ojos de algunos veo temor, en los de otros intolerancia. En los de la abuela veo lastima. En los de papá enojo y vergüenza. En los de mamá miedo y reproche. En tus ojos curiosidad y misterio, a menos que mi enfermedad no tiene nada que ver con que estemos juntos en este momento. Los únicos ojos que me miran igual, en los único que me veo como soy, no importa si estoy sano o enfermo, es en los ojos de mi perro. En los ojos de Sacha” (XXV, 95)
“Ya no tenía dudas, me sentía bien con él. Disfrutaba de su compañía. (XXI, 82)
“Estaba dispuesto a mentir, a planificar mis actividades, para verlo contra viento y marea.” (XXVIII, 104)
Su padre, un corpulento hombre con ojos azules asesinos, de poca tolerancia y mente cerrada, le da vital importancia al trabajo, y su madre, una mujer de pelo oscuro que dedicaba la mayor parte de su tiempo al cuidado de su jardín y realizar nuevos cursos, fueron queridos igualmente por Ezequiel a pesar de su actitud. Demostrando así, su madurez.
“Mi padre no escuchaba jamás música cuyo compositor no hubiera muerto hacía por los menos cien años” (XVI, 61)
“Mi padre es, aun hoy con sus setenta y cinco año, un tipo corpulento.” “Tiene una mirada terrible, una de esas que bastan para que uno se sienta en inferioridad de condiciones, una de esas que hacen que su portador vaya por el mundo pisando todo lo que le ponen en el camino” “…ante la posibilidad de que enfocara en mi sus ojo azules asesinos” (I, 13)
“Mi madre cultiva y cuida sus hierbas con un amor y una dedicación que creo que no nos dio a nosotros” (I, 12)
“Rara vez mi madre repetía un menú durante el mes cuando cocinaba para nosotros, es mas es una excelente cocinera” (XII ,47)
“Al principio querían ir a buscarme a la salida, pero mi madre estaba haciendo uno de sus innumerables cursos…” (XXIV, 89)
El hermano menor, de pelo castaño (como su padre) y ojos marrones (como su madre), había decidido emprender un viaje que le cambiaria la vida para siempre. Un viaje de descubrimiento. Tras ser tentado por sus padres al evitar hablar de su hermano Ezequiel, y al ser este un nombre tantas veces susurrado, y tantas otras callado. Quiere descubrir a su hermano. Y comienza a tener respuestas a esas cosas que lo rodeaban que no entendía, pensando que él no estaba encajado en el mundo.
”Odió a ese bebe que no era ni grande, ni lindo (yo tengo la combinación inversa; el pelo castaño de mi padre y los ojos marrones de mi madre).” (I, 14)
“Todos los muertos están solos. Todos. Ezequiel en el cajón parecía más solo todavía. Tenía la soledad de los muertos, de todos los muertos, pero también, la soledad de la muerte joven. Una muerte negada por su familia.” (XXXIII, 115)
“Su nombre había sido tantas veces susurrado, tantas otras callado, que se había convertido en un enigma, en un misterio. Eso siempre es atrayente. (XVI, 62)
La dolorosa muerte de Ezequiel, además de una etapa de depresión; vestir negro, leer poemas malditos y no entender la felicidad, le otorgo una mirada distinta a su hermano sobre la vida. Aprende, de un modo terrible, que la vida es más que preguntarse qué será de tu destino, es asomar la cabeza afuera de la imaginaria casa de la vida, para ver que pasa afuera, aunque haya tormenta.
“Cuando murió Ezequiel descubrí que la tristeza me quedaba bien.” “Comencé a usar ropa negra, a leer poemas malditos.” (XXIII, 87)
“Como si no supiera pasarla bien. La tristeza” (XXIII, 88)
“-Mira, lo único cierto que sabemos todos de la vida es que nos vamos a morir. Y lo único incierto es el momento.” (XXVII, 100)
Narrar la triste historia de su hermano, que se extiende desde los cinco a los dieciocho años, para poder alivianar la depresión que lo persigue, esa es la única cura que le queda para cicatrizar la viejas heridas que todavía laten, eso y una avión a Estado Unidos…
“Se había ido de casa a los 18, yo tenía 5 años.” (Introducción, 9)
“Tal vez si logro repasar mi historia es voz alta aunque sea una vez, me sienta más liviano en el momento de tomar el avión” (Introducción, 10)
Todo cambió. Lo que lo rodea sigue siendo igual, pero él ya no es más el mismo que antes.
“Yo ya no soy el mismo. Ya no me pregunto cómo será mi destino. Le debo a Ezequiel el haberme enseñado que la vida es más que eso: Asomas la cabeza, para ver que pasa afuera, aunque haya tormenta. Y una Suite de Bach.” (XLIII, 134)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
LAS AVENTURAS DE SHERLOCK HOLMES I
Ubicándonos en el viejo Londres del 1890, encontramos a un excéntrico detective, Sherlock Holmes. Razonador experto, con una capacidad deductiva asombrosa, adicto a la cocaína y al tabaco, boxeador, esgrimista, violinista y abogado, con una sola debilidad: Irene Adler.
“…convirtiéndonos a todos en habitantes de ese Londres” (Página OCHO)
“Razonador experto “A sus ojos ella eclipsa y domina a todo su sexo.” “…para su inteligencia fría y precisa, pero admirablemente equilibrado” (Página 17)
“…odiaba cualquier forma de vida social con toda la fuerza de su alma bohemia, permaneció en nuestras habitaciones de Baker Street.” “Le seguía atrayendo el estudio del crimen, y dedicaba sus inmensas facultades y extraordinarios poderes de observación a seguir pistas y aclarar misterios que la policía había abandonado por imposibles. (Página 18)
“…no solo he visto, sino que he observado.” (Página 20)
“Me han vencido cuatro veces: tres hombre y una mujer.” (Página 136)
“Recuerdo que en filosofía, astronomía y política, le puse un cero. En botánica, irregular; en geología, conocimientos profundos en lo que respecta a manchas de barro de cualquier zona en cincuenta millas a la redonda de Londres. En química, excéntrico; en anatomía, poco sistemático; en literatura, sensacionalista, y en historia del crimen, único. Violinista, boxeador, esgrimista, abogado y autoenvenenador a base de cocaína y tabaco.“ (Página 148)
“A pesar de lo acostumbrado que estaba a las asombrosas facultades de mi amigo en el uso de disfraces…” (Página 30) “Holmes no se limitaba a cambiarse de ropa; su expresión, su forma de actuar, su misma alma, parecían cambia con cada nuevo papel que asumía.” (Página 36)
“Mi amigo era un entusiasta de la música, no solo un intérprete muy dotado, sino también un compositor de meritos fuera d lo común.” (Página 65)
Irene Adler, la única mujer que logro vencerlo mentalmente, carácter fuerte y bello aspecto.
“…tiene un carácter de acero. Posee el rostro de la más bella de las mujeres y la mentalidad del más decidido de los hombres.” (Página 28)
Cuyo mecanismo de vida es el de resolver enigmas que llegan hasta su residencia, en Baker Street, y esto hace que, si este realmente le interesa y se le había metido en la cabeza resolverlo, de todo de si hasta lograrlo.
“...esperando que alguien golpee a su puerta y el mecanismo que lo justifica se ponga en movimiento.” (Página 7)
“Sherlock Holmes era un hombre que cuando tenía en la cabeza un problema sin resolver, podía pasar días, y hasta una semana, sin dormir, dándoles vueltas, reordenando datos, considerando desde todos los puntos de vista, hasta que lograba resolverlo o se convencía de que los datos eran insuficientes.” (Páginas 177 – 178)
Considera como único amigo y compañero al doctor Watson, con quien a partir de que el destino los vuelve a una noche de 1888, tras haberlos separado el matrimonio de este, retoman su camino de aventuras y enigmáticos casos.
“Nosotros junto con Watson, nos limitamos a admirar.” (Página 9)
“Últimamente, yo había visto poco a Holmes. Mi matrimonio nos había apartado el uno del otro. Mi completa felicidad y los intereses hogareños que se despiertan en el hombre que tiene una casa por primera vez…” “…sepultado entre sus viejo libros y alternando una semana de cocaína con otra de altiva lucidez…” (Página 18)
“-¿Quién podrá venir a estas horas? ¿Algún amigo suyo? – Exceptuando a usted, no tengo ningún –respondió-. No soy aficionado a recibir visitas.” (Página 134)
“-Watson, posee usted el don inapreciable de saber guardar silencio –dijo-. Eso lo convierte en un compañero de valor incalculable. Le aseguro que me bien muy bien tener alguien con quien hablar…” (Página 165)
“Una noche –la del 20 de marzo de 1888- volvía yo de visitar un paciente (me había iniciado nuevamente en el ejercicio de la medicina)…” cuando el camino me llevo por Baker Street” (Pagina 18)
Al conocer más sobre la forma de pensar y razonar de Sherlock Holmes, podemos obtener muchas conclusiones generales que posee incorporadas y utilizada en cada caso.
“Usted ve, pero no observa. La diferencia es evidente.” (Página 20)
“-Aun no dispongo de dato. Es un error capital teorizar antes de tenerlos.” (Página 21)
“Como regla general – dijo Holmes-, cuanto más extravagante es una cosa, menos misteriosa suele resultar. Son los delitos corrientes, sin ningún rasgo notable, lo que resultan verdaderamente desconcertantes, del mismo modo que un rostro vulgar resulta más difícil de identificar.” (Página 62)
“Los delitos más importantes tienden a ser sencillos, porque cuanto más grandes es el crimen, más evidente son, como regla general, los motivos.” (Página 79)
“Cuanto más anodino y vulgar es un crimen, mas difícil resulta resolverlo.” (Página 102)
“Las pruebas circunstanciales son muy engañosas – respondía Holmes, pensativo.” (Página 105)
“-El razonador ideal – comentó-, cuando se le ha mostrado un solo hecho en todas implicaciones, debería deducir de él no solo toda la cadena de acontecimientos que condujeron al hecho, sino también todos los resultados que se derivan del mismo.” (Página 147)
Casos, que comparte con su compañero Watson, como son los que se ven en este ejemplar de “Las aventuras de Sherlock Holmes”:
Encándalo en Bohemia:
“La carta no llevaba fecha, ni firma, ni dirección.” “Esta noche pasará a visitarle, a las ocho menos cuarto, un caballero que desea consultarle sobre un asunto de las máxima importancia.” (Página 21)
“Entró un hombre que no mediría menos que dos metros de altura, con el torso y los brazos de un Hércules.” (Página 23)
“…parecía un hombre de carácter fuerte, con labios gruesos, un poco caídos, y un mentón largo y recto, que indicaba un carácter resuelto, llevado hasta los límites de la obstinación.” (Página 24)
“Soy el rey.” “…Guillermo Gottsreich Segismundo von Ormstein, gran duque de Cassel-Falstein y rey hereditario de Bohemia” (Página 25)
“Según creo entender su majestad tuvo un enredo con esta joven, le escribió algunas cartas comprometedoras y ahora desea recuperar dichas cartas.” (Página 26)
“¿Qué se propone ella hacer con la fotografía?” “-Arruinar mi vida.” (Páginas 27 - 28)
La liga de los pelirrojos:
“…Jabez Wilson…” (Página 48) “…típico comerciante británico: obeso, pomposo y algo torpe.” “…su cabellera pelirroja y la expresión de inmenso pesar y disgusto que se leía en sus facciones” (Página 49)
“Es el Mornign Chronicle del 27 de abril de 1890. De hace exactamente dos meses.” (Página 51)
“-Se llama Vincent Spaulding, y no es tan joven.” (Página 52)
“La liga fue fundada por un millonaria americano, Ezekiah Hopkins, un tipo bastante excéntrico. Era pelirrojo y sentía una gran simpatía por todos los pelirrojos, de manera que cuando murió se supo que había dejado toda su enorme fortuna en manos de unos albaceas, con instrucciones de que invirtieras los intereses en proporcionar empleos cómodos a personas con dicho color de pelo. Según he oído, la paga es esplendida y apenas hay que hacer nada.” (Página 54)
“HA QUEADO DISUELTA LA LIGA DE LOS PELIRROJOS. 9 de octubre de 1890” (Página 54)
“-Se está preparando un delito importante.” (Página 65)
Un caso de identidad:
“No soy rica, pero dispongo de una renta de cien libras al año, mas lo que saco con la máquina de escribir, y lo daría todo por saber que ha sido del señor Hosmer Angel” (Página 81)
El misterio de Boscombe:
“El 13 de junio –es decir, el lunes pasado-, McCarthy salió de su casa de Hatherley a eso de las tres de la tarde, y fue caminando hasta el estanque de Boscombre, una especia de lago formado por un ensanchamiento del arroyo que corre por el valle Boscombe. Por la mañana había estado con su criado en Ross y le había dicho que tenía que darse prisa porque a las tres tenía una cita importante. Una cita de la que no regreso vivo.” (Página 103)
Las cinco semillas de naranja:
“Se trata de una cuestión hereditaria…” (Página 136)
“Un día… esto fue en marzo de mil ochocientos ochenta y tres… depositaron una carta con sello extranjero sobre la mesa del coronel. Era muy raro que recibiera cartas, porque todas sus facturas las pagaba al contado y no tenía amigos de ninguna clase.” “K. K. K., gimió” “¡La muerte!” (Página 138)
“…llegó una noche en la que hizo una de aquellas salidas de borracho y no regresó.” “… el jurado, teniendo en cuanta su fama de excéntrico, emitió un veredicto de suicidio. “ “… mi padre entró en posición de la finca y de catorce mil libras que mi tío tenía en el banco.” (Página 140)
“… todo fue muy bien hasta enero del ochenta y cinco.” “Allí estaba sentado, con un sobre recién abierto en una mano…” “¡Es el K. K. K.! –dije.” (Página 141)
“Al segundo día de su ausencia, recibí un telegrama del mayor, rogándome que acudiera cuanto antes. Mi padre había caído en uno de los profundos pozos de cal que abundan en la zona, y se encontraba en coma, con el cráneo roto.” “… el jurado no vaciló en emitir un veredicto de ¨muerte por causas accidentales.” “Sin embargo, había empezado a sentirme demasiado tranquilo pronto.” (Página 143)
“-Creo, Watson, que entre todos nuestros casos no ha habido más fantástico que este –dijo por fin.” (Página 147)
El hombre del labio retorcido:
“Una noche de junio de 1889…” (Página 157)
“El lunes pasado, el señor Neville St. Clair vino a Londres, bastante más temprano que de costumbre…” “La señora St. Clair almorzó, se fue a Londres, hizo algunas compras, paso por la oficina de la compañía, recogió su paquete, y exactamente a las cuatro y cinco iba caminando por Swandam Lane camino de la estación.” “… se quedo helada de espanto al ver a su marido mirándola desde la ventana de un segundo piso y, según le pareció a ella, llamándola con gestos. (Página 166)
“No había ni rastros de él. De hecho, no encontraron a nadie en todo el piso, con excepción de un invalido decrepito de aspecto repugnante.” (Página 167)
Last edited by Agustin Poma on Wed May 19, 2010 11:53 pm; edited 1 time in total