Gabriel García Márquez implementa distintos tipos de recursos de estilo para nombrar, describir o clasificar a los personajes o espacios donde se desarrollan los cuentos.
El tema en que se basa el libro es la muerte ya que en cada uno de sus cuentos hay una muerte enmarcada en alguna situación real pero con pequeños o, en otros, grandes detalles irreales que hacen que el libro se convierta de tipo fantástico.
La triste historia de Eréndira genera enojo y a su vez, en los momentos en que aparece el bello personaje de Ulises, este cuento genera ternura.
“La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada” es el último de los siete cuentos que contiene este libro, pero con la característica de que los seis anteriores se conectan entre sí en uno de los párrafos finales de la desgraciada vida de Eréndira. Por ejemplo en un párrafo aparece citado un personaje de “Muerte constante más allá del amor”: “[…] “No seas truñuño”, le dijo al fotógrafo. “Fíjate lo bien que le va al senador Onésimo Sánchez, y es gracias a los músicos que lleva.” (pág. 138).
Luego más adelante se puede apreciar la conexión con algunos de los cuentos restantes en el siguiente párrafo: “Entre la muchedumbre de apátridas y vividores estaba Blacamán, el bueno, trepado en una mesa, pidiendo una culebra de verdad para probar en carne propia un antídoto de su invención. Estaba la mujer que se había convertido en araña por desobedecer a sus padres; que por cincuenta centavos se dejaba tocar para que vieran que no había engaño […]. Estaba un enviado de la vida eterna que anunciaba la venida inminente del perverso murciélago sideral […]” (pág. 146). Esta cita conecta a los cuentos: “Un señor muy viejo con unas alas enormes”, y “Blacamán el bueno vendedor de milagros”.
Los otros tres cuentos “El mar del tiempo perdido”, “El ahogado más hermoso del mundo” y “El último viaje del buque fantasma” se relacionan con el cuento de Eréndira ya que en los tres aparece el mar, como símbolo principal en los cuentos.
Como dije al principio García Márquez utiliza distintos recursos de estilo. El predominante a lo largo del libro es la metáfora y la personificación. A continuación daré cuenta de ello transcribiendo una cita de cada uno de los recursos de cada cuento:
“Un señor muy viejo con unas alas enormes”
Metáfora “las arenas de la playa que en marzo fulguraban como polvo de lumbre” (pág. 11)
Personificación “El mundo estaba triste desde el martes” (pág. 11).
Descripción subjetiva “[…] y concluyeron con muy buen juicio que era un náufrago solitario de alguna nave extranjera abatida por el temporal” (pág. 12)
Políptoton “[…] y lo encerró con las gallinas en el gallinero […]” (pág. 12)
Antítesis “[…] Apenas si levantó sus ojos de anticuario y murmuró algo en su dialecto” (pág. 13)
“El mar del tiempo perdido”
Personificación “[…] se hizo cada vez más liso y fosforescente, y en las primeras noches de marzo exhaló una fragancia a rosas” (pág. 23)
Enumeración “Desde su puesto veía el pueblo en ruinas, las casas desportilladas con rastros de antiguos colores carcomidos por el sol, y un pedazo de mar al final de la calle” (pág. 26)
Metáfora “[…] Clotilde apartó el olor con los dedos como una telaraña […]” (pág. 29)
Antítesis “[…] Hubiera hecho brotar manantiales de entre las piedras más áridas y hubiera podido sembrar flores en los acantilados […]” (pág. 51)
Personificación “El silencio acabó con las últimas dudas […]” (pág. 52)
“Muerte constante más allá del amor”
Antítesis “[…] con un pantalón de lino crudo y una camisa […]” (pág. 60)
Descripción subjetiva “[…] y no tuvo la suerte de la otra cuyos pedazos sustentaron su propio huerto de coliflores […]” (pág. 62)
Personificación “[…] porque el cuerpo exhaló […]” (pág. 68)
Sinestesia “[…] el corazón asustado y la piel aturdida […]” (pág. 68)
Uno de los recursos de este cuento es la manera en que esta escrito. Márquez decide no separar en párrafos la historia ni utilizar puntos, sino que mediante comas va hilando historia hasta llegar al final.
Personificación “[…] era un buque intermitente […] que tropezó, salto en pedazos y se hundió […]” (pág.73)
“Blacamán el bueno vendedor de milagros”
Metonimia “el sopor de la digestión te trastorna la glándula de los presagios […]” (pág. 87)
Es una metonimia ya que se nombra una parte del todo, es decir el que se trastornaría sería uno y no la glándula.
Sinestesia “[…] convencidos de la victoria sobre la mala suerte […]” (pág. 88)
Polisíndeton “Eréndira se ocupó de barrer la casa, que era oscura y abigarrada, con muebles frenéticos y estatuas de césares inventados, y arañas de lágrimas y ángeles de alabastro, y un piano con barniz de oro, y numerosos relojes de formas y medidas imprevisibles.” (pág. 98)
Metáfora “[…] y la hizo flotar en el aire con su largo cabello de medusa […]” (pág. 105)
Personificación “ojos marítimos y solitarios” (pág. 113)
Antítesis “el fotógrafo errante había vuelto con ella” (pág. 134)
Alumna: Ana Florencia Parisi
Instituto María Ana Mogas
Curso: 2º “A” C.B.U